• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Вопросы (список заголовков)
00:31 

Есть кто живой?

Aminya
Здравствуйте, ищу живое сообщество по Каори Юки, но пока безрезультатно. Если тут кто-то обитает, пожалуйста, откликнитесь.
Я бы хотела поучаствовать в переводе "Графа Каина", но не могу найти, куда бы присоединиться со своим переводом. Такая манга, и столько лет стоит неоконченная!

@темы: Earl Cain, Вопросы

02:07 

Перевод Iiki no ki

MonStra4ka
Верю в Ктулху и тумбочки...|| Таковы неологизмы влюблённого сердца||Симулирую сарказм||Я не прячусь, я ем крота.
Итак, мы более-менее поставили дело на поток и созрели для перевода "Iiki no ki". В связи с чем нам нужен переводчик с английского. (Переводчикам с японского мы всегда рады, просто уже не надеемся на чудо ^_^ Но если что - стучите! :))

Если вы хотите нам помочь, то напишите на наш "корпоративный" email:
blackoratorio@gmail.com
или мне на umail, и я вышлю небольшое (даже маленькое ^_^) тестовое задание.

@темы: Iiki no Ki, Вопросы

23:08 

Бунтарь Людвиг фантазирует...

@kira
[кот]
Мы уже знаем, что появилась новая глава манги о Людвиге, но кое-что на сообществе так и не прозвучало. Например, то, что у серии изменилось название, теперь это не Ludwig Kakumei, а Ludwig Gensoukyoku. На английском эти два названия звучат как Ludwig Revolution и Ludwig Fantasy. А вот по-русски... Бунтарь Людвиг и, если по аналогии, Фантазер Людвиг? Прежде где-то в недрах сообщества мы уже обсуждали проблему перевода названия манги. И по японскому, и по английскому варианту мы видим два существительных, стоящих рядом, без всякого притяжательного падежа. Как же наиболее верно перевести названия... Бунт Людвига и Фантазии Людвига... или же Людвиг Революция (прямо как "человек-катастрофа" ^ ^) и Людвиг Фэнтази? Какой вариант мы оставим как официальное русское название? На сайте пока мелькнул Фантазер Людвиг, но не слишком ли это вольный перевод...
Вообще, не только у этой манги встречаются некорректно переведенные названия как на русском, так и на английском. Ко многим неправильным названиям мы уже привыкли, и, может, пусть так оно и остается... или разобраться и перевести такие названия максимально точно?

К слову о новой главе, которая называется "Ningyou Hime", она же "La Petite Sirene", вот цветная обложка, пока маленький вариант сайта Yuki Kaori Shrine, там же можно посмотреть несколько сканов страниц http://www.angelicvoice.fr/?id=lk


@темы: Ludwig Kakumei, Арт, Вопросы, Обсуждения

15:55 

Drama CD

Ринья
— What do we say to the God of Death? — Not today. l Ничто человеческое нам не нужно.
Доброго времени суток, господа. Я к вам с вопросом))
В процессе чтения манги захотелось послушать аудиодрамы. Скачала, послушала... голоса Риффа и Каина кажутся знакомыми, особенно Каина, но я никак не могу вспомнить, где я их слышала, не говоря уже об именах сейю. :thnk: Гугл по этому поводу молчит. Может быть, кто-нибудь в курсе?

@темы: Earl Cain, Yuki Kaori, Аудиодрамы, Вопросы

01:46 

Iiki no Ki, глава 1, английский язык

Very fond of Ferris wheels || Who's the Satedan Superman? (Ronon, Ronon!) If he can't kill it, no one can
Я, как пользователь, не могу редактировать и поднимать старые записи, так что очередная новая =)
За перевод взялась команда Omari's Sister. Первая глава доступна к закачке, вторую обещают в ноябре.
Огорчает тот факт, что они в раздумьях по поводу Иики, и возможно забросят перевод после второй главы. Эх. Будем надеяться, что все-таки нет.
Кстати, на английском название звучит как "Orge from a foreing land". Что насчет русского варианта? Мне надумался только "Чужеземный демон" и я буду рада услышать мнение общественности)
З.Ы. нет желающих перевести главу на русский? ^^

@музыка: The Doors - Light My Fire

@темы: Iiki no Ki, Вопросы, Новости

22:21 

Просьба

Very fond of Ferris wheels || Who's the Satedan Superman? (Ronon, Ronon!) If he can't kill it, no one can
Дорогие читатели!
Нам снова очень стыдно, но хочется поскорее доделать 4ую главу Оркестра для вас, а не получается, т.к. мы застряли на послесловии.
Не найдется ли добрая душа, согласная перевести нам эту страничку:
с японского - страничка
Или с французского - страничка
Будем бесконечно благодарны!!!

Да бы не с пустыми руками, вот такой официальный арт по Каину:

Не новый, конечно, но я нашла недавно и была приятно обрадована^^

@музыка: Marc Almond - She Took My Soul In Istanbul

@темы: Earl Cain, Guignol Kyuutei Gakudan, Арт, Вопросы

17:38 

Обложка третьего тома + крик о помощи

Very fond of Ferris wheels || Who's the Satedan Superman? (Ronon, Ronon!) If he can't kill it, no one can
Во-первых: обложка третьего тома, пока что маленькая правда, и все-таки**

Мы ждали, ждали этот арт и вот наконец-то!!! Взято отсюда.

Во-вторых, дорогие участники и ПЧ сообщества!
Нам очень стыдно Вас просить, но, к сожалению, другого выхода нет(
Дело в том, что мы хотим доработать первую главу Оркестра, добавив туда недостающие страницы, которых не было в журнале. Но для этого нужен перевод с японского, а мы сами, к сожалению, его сделать не можем=((
Поэтому мы очень-очень просим, если есть кто-то из читающих сообщество, кто владеет японским, любит Оркестр и хочет помочь привести русскую версию Оркестра в достойный вид, нам очень нужен перевод вот этих страниц:
читать дальше

@музыка: T-Total Ft. Marc Almond - Baby's on Fire

@темы: Guignol Kyuutei Gakudan, Арт, Вопросы, Новости

02:33 

forget regret or life is yours to miss
Извините за беспокойство, кто-нибудь случайно не знает, где можно на англисском целиком скачать мангу Hakushaku Cain Saga?
Мне не удалось добить ее в хорошем качестве, и вообще не удалось добить тома 9-13 =___=

@темы: Earl Cain, Вопросы

15:50 

Count Cain

Love is still more important than brains
У меня еще при прочтении возник этот вопрос, но как-то всё неудавалось его кому-либо задать =)
Все читавшие, наверно, помнят, что в манге очень много детских песенок, считалок и страшилок.
Некоторые я гуглила. (Who killed Cock Robin poem), некоторые просто знакомы...
Любопытство мое вот в чем состоит...
Чем они были в оригинале? Каори отыскала эти стишки и писала их на английском? Или там был какой-то японский перевод?
Был еще вариант, что Каори там писала что-то свое, а переводчики уже подобрали таким образом перевод... но мне он кажется маловероятным...
Кто-нибудь видел равки этой манги? Может у кого-то дома на полке есть и может помочь :shuffle:

@темы: Вопросы, Earl Cain

14:35 

Нужна помощь по манге Граф Каин.

Во время перевода возникла пара вопросов, без ответа на которые рискую допустить ошибку. Потому хотелось бы уточнить наверняка о:
1. прошлом Мари, в чьей семье она жила.
2. роде занятий Оскара.
Кто знает и помнит точно, расскажите или подскажите в каких томах были упоминания об их биографиях.

@темы: Earl Cain, Вопросы

17:55 

Не сочтите за флуд... просто я хотела нарисовать фанартик и столкнулась с таким вопросом.
Выбирала рандомно, так что если есть какие-то другие пожелания, то плиз в комменты ^.^

Вопрос: Какова лучшая пара для Курай?
1. Сецуна  3  (10.71%)
2. Шляпник  9  (32.14%)
3. Нойз  0  (0%)
4. Войс  2  (7.14%)
5. Аракун  5  (17.86%)
6. Алексиэль  1  (3.57%)
7. Кира/Люцифер  2  (7.14%)
8. Разиэль  1  (3.57%)
9. Уриэль  0  (0%)
10. Михаэль  5  (17.86%)
Всего: 28

@темы: Angel Sanctuary, Вопросы, Мнения

21:45 

Глава 5

Very fond of Ferris wheels || Who's the Satedan Superman? (Ronon, Ronon!) If he can't kill it, no one can

На aerandria.net/ перевели 5 главу^^ радуемся

И еще у меня такой вопрос, нет ли на сообществе добрых людей, согласных отбетить русский вариант первой главы? Это я так, продвигаю "Оркестр" в массы. За него ж еще, вроде как, никто из переводчиков не взялся. Вот... Жду ответов, хотя мало верю в успех

 

 


@музыка: Muse - Hysteria

@настроение: надежда умирает последней

@темы: Guignol Kyuutei Gakudan, Вопросы, Новости

Yuki Kaori no Sekai

главная