Love is still more important than brains
У меня еще при прочтении возник этот вопрос, но как-то всё неудавалось его кому-либо задать =)
Все читавшие, наверно, помнят, что в манге очень много детских песенок, считалок и страшилок.
Некоторые я гуглила. (Who killed Cock Robin poem), некоторые просто знакомы...
Любопытство мое вот в чем состоит...
Чем они были в оригинале? Каори отыскала эти стишки и писала их на английском? Или там был какой-то японский перевод?
Был еще вариант, что Каори там писала что-то свое, а переводчики уже подобрали таким образом перевод... но мне он кажется маловероятным...
Кто-нибудь видел равки этой манги? Может у кого-то дома на полке есть и может помочь
Все читавшие, наверно, помнят, что в манге очень много детских песенок, считалок и страшилок.
Некоторые я гуглила. (Who killed Cock Robin poem), некоторые просто знакомы...
Любопытство мое вот в чем состоит...
Чем они были в оригинале? Каори отыскала эти стишки и писала их на английском? Или там был какой-то японский перевод?
Был еще вариант, что Каори там писала что-то свое, а переводчики уже подобрали таким образом перевод... но мне он кажется маловероятным...
Кто-нибудь видел равки этой манги? Может у кого-то дома на полке есть и может помочь

В оригинале стишки написаны на японском, соответственно, там перевод стишков. Кстати, на сайте есть страница со всеми стишками, которые встречаются в манге)...
В оригинале стишки написаны на японском, соответственно, там перевод стишков.
О, ясно))) Значит их и на японский переводили =) Интересно
Кстати, на сайте есть страница со всеми стишками, которые встречаются в манге)...
Нашла
Спасибо за помощь в удовлетворении моего любопытства
ну, если стишки на русский перевели, то не удивительно, что и на японский)) все-таки они популярны по всему миру...
О, значит мне повезло!
ну, если стишки на русский перевели, то не удивительно, что и на японский)) все-таки они популярны по всему миру...
Да, в принципе разумно, конечно)) Просто как-то не представляется японский вариант
Скорее, это мне повезло
А хотите, я напишу вам какой-нибудь стишок на японском?
Хочу!
Но можно и только ромадзи
Georgie Porgie (Jyoji Poji) purin ni pai
Onna-no-ko ni wa kisu shite nakasu ga
Otoko-no-ko-tachi ga yatte kitara
Georgie Porgie nigedashita
В качестве иероглифов скан, вот то, что в "уголках", это стишок:
Оригинал стишка:
Georgie Porgie, pudding and pie,
Kissed the girls and made them cry;
When the boys came out to play,
Georigie Progie ran away.
Кстати, иногда в заметках Каори Юки стишки и на английском написаны, например, в Black Sheep или The Little Crooked House.))
Кто малиновку убил?
Я, ответил воробей.
Лук и стрелы смастерил
И малиновку убил! (перевод Жданова)
Как и ожидалось, без рифмы, но вполне звучит
MonStra4ka Кстати перевод вот этого самого Cock Robin'а должен бы существовать, только я нигде не могу найти весь текст, только этот кусок:
А я как-то на русском даже не искала.)) Я и самими стишками-то не интересовалась до этого. Только по прочтении манги, стало любопытно, что же за кровожадные стишки такие
Хотя вот тот, в котором чувак за неделю умер... грустный.
Dei, не за что, это и мне интересно было